No se encontró una traducción exacta para "استغلال القاعات"

Traducir Francés Árabe استغلال القاعات

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Cela a pu se faire : a) en utilisant les salles d'audience qui se libéraient du fait des retards inévitables dans les procédures; et b) en confiant plus d'une affaire à la fois à chaque juge.
    وقد أمكن ذلك عن طريق ما يلي: (أ) استغلال حيّز قاعات المحكمة غير المستخدم نتيجة للتأخيرات التي لا مناص منها في إجراءات المحاكمة، و (ب) تكليف القضاة بالعمل في أكثر من قضية في وقت واحد.
  • Pendant la période considérée, outre les demandes constantes de publications et de documents de l'Autorité, la bibliothèque a également répondu à des demandes d'information portant sur divers sujets en rapport avec les activités de l'Autorité, dont le régime international d'exploration et d'exploitation des fonds marins, le transfert en direction des pays en développement de technologies ayant trait aux fonds marins, la protection du milieu marin contre les activités menées dans les fonds marins, l'historique des négociations relatives au Code d'exploitation minière des fonds marins et le rôle de l'Autorité.
    وخلال الفترة قيد الاستعراض، وبالإضافة إلى تواصل الطلب على منشورات ووثائق السلطة، تم أيضاً تجهيز طلبات الحصول على معلومات بشأن عدد من مجالات المواضيع ذات الصلة بأنشطة السلطة، بما في ذلك النظام الدولي لاستكشاف واستغلال قاع البحار؛ ونقل تكنولوجيا قاع البحار إلى البلدان النامية؛ وحماية البيئة البحرية من أنشطة قاع البحار؛ والسجل التاريخي للمفاوضات بشأن مدونة التعدين؛ والدور الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار.
  • Pour déterminer si le régime juridique applicable aux navires ou aux îles artificielles, aux installations ou encore aux ouvrages l'est aussi aux unités mobiles au large telles que les unités flottantes de production, de stockage et de déchargement, il faut tenir compte d'un certain nombre de facteurs, à savoir, de quel type d'unité il s'agit (si l'unité est autopropulsée ou non), quel est son mode de fonctionnement (si elle est ou non installée) et si elle procède à des activités d'exploration et d'exploitation des fonds marins, et enfin, quel est le type d'activité soumis à réglementation.
    (114) تقرير ما إذا كان النظام القانوني المتعلق بالسفن أو بالجزر الاصطناعية أو المنشآت أو الهياكل ينطبق على المركبات المتحركة في البحر قبالة الساحل، كوحدات الإنتاج والتخزين وإعادة التحميل العائمة، يتوقف على عدد من العوامل منها: نوع الوحدة ذات الصلة، أي هل تعمل بالدفع الذاتي أو لا، وطريقة عملها (هل هي قائمة على محطة أم لا، وهل هي مستخدمة في استكشاف واستغلال قاع البحر) وفي نشاط من النوع المشمول بالنظام.
  • La proclamation concerne la gestion et l'exploitation des ressources du seabed beneath the territorial sea, droit reconnu à l'État riverain au début du XXe siècle.
    ويندرج هذا الإعلان في إطار إدارة واستغلال الموارد الكامنة في قاع البحر الإقليمي، وهو حق مقبول للدولة المشاطئة منذ أوائل القرن العشرين.
  • Selon lui, ce processus constituait une mesure essentielle en vue d'assurer la paix et l'ordre à l'échelon mondial ainsi que l'exploration et l'exploitation rationnelles et méthodiques des ressources des fonds marins.
    كما لاحظ أن هذه العملية تمثل خطوة كبرى لكفالة السلام والنظام في العالم، وكذلك من أجل استكشاف موارد قاع البحار واستغلالها بكفاءة وبطريقة منظمة.
  • Pour ce qui est de la conservation et de l'utilisation durable des ressources génétiques des fonds marins ne relevant d'aucune juridiction nationale, la Conférence s'est félicitée de la résolution 58/240 de l'Assemblée générale et a invité les parties à faire part à celle-ci de leurs préoccupations en la matière à sa cinquante-neuvième session. Elle a invité l'Assemblée à continuer de coordonner les travaux portant sur la conservation et l'utilisation durable des ressources génétiques des fonds marins ne relevant d'aucune juridiction nationale.
    وفيما يتعلق بحفظ الموارد الجينية والاستغلال المستدام لها في قاع البحار العميقة خارج نطاق الولاية الوطنية، فقد رحب المؤتمر بقرار الجمعية العامة 58/240 ودعا الأطراف إلى إثارة شواغلها بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ودعا الجمعية إلى المضي في تنسيق العمل المتعلق بحفظ الموارد الجينية والاستغلال المستدام لها في قاع البحار العميقة الخارجة عن حدود الولاية الوطنية.
  • Si les perspectives commerciales de la prospection minière des fonds marins sont encore incertaines, l'exploitation des ressources des fonds marins devrait se développer de façon plus constante partout dans le monde grâce aux avancées techniques (voir A/60/63/Add.1, par. 58 à 97).
    وبينما ما زالت آفاق الاستغلال التجاري للمعادن في قاع البحار غير مؤكدة، فإن الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لتطوير موارد قاع البحار، إذ تستفيد مما أُحرز من تقدم في التكنولوجيات (انظر A/60/63/Add.
  • La Turquie devrait envisager de ratifier la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet du commerce international, et le Protocole relatif à la prévention de la pollution de la mer Méditerranée par les mouvements transfrontières de déchets dangereux et leur élimination, le Protocole relatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution résultant de la prospection et de l'exploitation du plateau continental, des fonds marins et de leur sous-sol, et la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution (Convention de Barcelone); La Turquie devrait ratifier la Convention d'Aarhus et s'attacher en priorité à créer l'infrastructure nécessaire à son application; Une agence nationale de l'environnement devrait être créée et il conviendrait de réfléchir aux structures administratives et institutionnelles locales par lesquelles la participation du public pourrait être renforcée.
    ● ينبغي لتركيا أن تنظر في التصديق على اتفاقية ستكهولم للملوثات العضوية الثابتة وعلى اتفاقية روتردام بشأن التجارة في المواد الكيماوية الخطرة وعلى البروتوكول المتعلق بمنع تلوث البحر الأبيض المتوسط بسبب تحركات النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والبروتوكول المتعلق بحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث الناتج عن استكشاف واستغلال الجرف القاري وقاع البحر وباطن أرضه الملحقيْن باتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث؛
  • Comme le Tribunal entend utiliser toutes les possibilités offertes par le calendrier des audiences et mettre à contribution tout son personnel judiciaire pour juger un nombre maximal d'affaires à Arusha, il est prévu que toutes les Chambres de première instance fonctionneront à plein régime (procès et rédaction de jugement) jusqu'au 31 décembre 2008.
    وبما أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ستسعى إلى استغلال ما لديها من قاعات وطاقة لديها وقضائية بالكامل للنظر في أكبر عدد ممكن من القضايا في أروشا، فمن المتوقع أن تكون كل الدوائر الابتدائية مشغولة تماما في أنشطة المحاكمة أو تحرير الأحكام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
  • cit., note 175, art. 26 3) (« informer rapidement »); le Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée, 2002 op. cit., note 175, art. 10 1) c) (« immédiatement »); la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels, 1992, op.
    وانظر أيضا: الاتفاقية الدولية للاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي، 1990، المادة 5 (1) (''كلما تلقى الطرف التقرير ``)؛ واتفاقية حماية البحر المتوسط من التلوث، 1976، المادة 9 (2)؛ وبروتوكول حماية البحر المتوسط من التلوث، 1994، المادة 9 (2)؛ وبروتوكول حماية البحر المتوسط من التلوث الناجم عن استكشاف واستغلال الرصيف القاري وقاع البحر وتربته التحتية، 1994، المادة 26 (3)؛ والاتفاقية المتعلقة بحماية نهر الراين من التلوث الكيميائي (مشفوعة بمرفقات)، 1976، المادة 11 (''تصبح على علم بحادث قد ينجم عنه تهديد جسيم ``)؛ والاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية وكندا بشأن نوعية مياه البحيرات الكبرى، 1978، المادة العاشرة (2)؛ ومشروع اتفاقية 1984 للتعجيل في تسليم المساعدة في حالات الطوارئ، (A/39/267-E/1984/96/Add.2، المرفق) المادة 6 (1) (''على الأطراف في هذه الاتفاقية التي تحصل على معلومات عن أحداث قد تؤدي إلى كارثة أن تقوم بإخطار ``)؛